Tag Archive | "犯罪"

Tags: , , , , ,

說影響,其實我們都是受到大宇宙電波的影響

Posted on 23 二月 2008 by elielin

 本文乃是為了方便 Portnoy 引用而整理。

 事情是這樣的。前日下午我打開 Twitter 頁面時,見到了以下的留言。

 因為我正好對此事也有點看法,於是就丟了句「不過九把刀的那個我看了也會想電他。」這似乎引起了 Portnoy 的興趣,之後我們就聊起來了。而這篇文章百分之七十的內容,也就是那時的對話記錄而已。在最後則會稍微有些補述條列我個人的看法。

—–(以下為對話紀錄)—–

elielin@Portnoy 01:26 PM February 21, 2008
不過九把刀的那個我看了也會想電他。

Portnoy@elielin 01:36 PM February 21, 2008
九把刀的那個?

elielin@roach1971 01:39 PM February 21, 2008
我是覺得去跟個自己的年齡除以二的孩子計較這種雞毛蒜皮不恰當。就算是抄襲又得獎,說真話也還在獎勵中學生的範圍內。

elielin@Portnoy 01:39 PM February 21, 2008
整個。

Portnoy@elielin 01:42 PM February 21, 2008
啊啊 我看不懂!是電誰啊?九把刀還是陳姓學生

elielin@Portnoy 01:41 PM February 21, 2008
我前幾天還對作出版的日本友人介紹九把刀,請他們考慮譯介,現在搞這種飛機(跟個中學生計較)讓我覺得很蠢。

Portnoy@elielin 01:43 PM February 21, 2008
原來你這樣看啊 有趣

elielin@Portnoy 01:47 PM February 21, 2008
跟剛剛回應 @roach1971 的部分有點關連,挑戰者作下來看了不少高國中生的短篇小說,那個時期是很容易被影響的,但「能被影響」本身,在那個時期應該要認為那是一件好事。

elielin@Portnoy 01:50 PM February 21, 2008
能夠被影響,並自發而謹慎地加入一點點也好的自我主張,留意技法,才能有機會進步。

Portnoy@elielin 01:50 PM February 21, 2008
喔 其實我沒有把重點放在陳生抄襲與否上(儘管我認為有) 我更在意的是蘋果的錯誤報導跟延伸效應(沒有主流媒體進行求證)

Portnoy@elielin 01:51 PM February 21, 2008
不過目前陳生並不承認有受過影響 他認為自己寫得更好 是原創

elielin@Portnoy 01:55 PM February 21, 2008
我想陳漢寧是自發而謹慎,並有自覺的,寫信給九把刀要求確認這的舉動應該要給予評價。而九把刀沒有即時明確斥責或表達不滿,就已經失去之後指責的正當性。

elielin@Portnoy 01:57 PM February 21, 2008
老實說,玩語言遊戲的小說不只九把刀一篇,星新一(已故)的極短篇裡也有這樣的故事。我想九把刀也不會認為自己受過影響。

elielin@Portnoy 01:59 PM February 21, 2008
台北文學獎的目的是鼓勵創作的話,我想就算是這樣(客觀看來應是)受到影響的作品得獎,原則上也並沒有什麼問題。

Portnoy@elielin 02:00 PM February 21, 2008
好問題, 我認為挪用一直都是九把刀小說的重點,也是精彩之處, 但是我認為挪用的方式很重要

elielin@Portnoy 02:01 PM February 21, 2008
台北文學獎也不是什麼大獎,不過名銜一枚,文章只要印字就能換鈔票才是真的。所以我才會覺得九把刀沒即時斥責的話,現在的選項應該是只剩下一笑置之。

Portnoy@elielin 02:04 PM February 21, 2008
我並沒有看見陳生首篇寄給九把刀的信, 但是根據九把刀之後與他的信件往來經驗, 看不出他願意表明他的挪用

elielin@Portnoy 02:07 PM February 21, 2008
想當年台積電青年學生文學獎第一屆首獎〈殘碁〉根本是《棋靈王》人物加白先勇的〈青春〉及〈月夢〉還是得獎,當時白先勇還是評審。

elielin@Portnoy 02:08 PM February 21, 2008
不想被人挪用要明講。想耍帥把球丟給別人就要承擔別人拿了球就不回來的風險。

Portnoy@elielin 02:09 PM February 21, 2008
能拿個頭銜推徵上好大學也是很實在的, 在這個沒什麼是原創的時代, 優秀的挪用當然值得鼓勵 但是陳生不給credit的作法我不能認同

elielin@Portnoy 02:10 PM February 21, 2008
我個人倒認為挪用不用拘泥方式,無法被人接受的,自然會沈下去。用獎撐出來的要是沒人看,也還是浮不出來。

elielin@Portnoy 02:14 PM February 21, 2008
自己的作品能幫助別人上大學不是很好嗎(笑)我覺得去追究陳漢寧怎樣,我會想要九把刀告訴我他作品裡的那個比克是哪來的w

Portnoy@elielin 02:16 PM February 21, 2008
有意思!或許我們可以認為九把刀的作品台對台灣年輕學生來說已經具有七龍珠那麼經典的地位了

elielin@Portnoy 02:18 PM February 21, 2008
其實就我看來《樓下的房客》跟江戶川亂步的《閣樓裡的散步者》也有神似彷彿之處,但我不會因此覺得九把刀要給我一個交代。欣賞九把刀的欣賞他,看亂步的看亂步,首次發表時日與影響範圍就會自動說明一切。但比較麻煩的是想將他譯介到日本的時候(苦笑)

elielin@Portnoy 02:19 PM February 21, 2008
或許有。所以我會認為他這次的態度是需要人電一電。他也快三十了吧,差不多要開始學做現在15歲~20歲人的前輩了。

Portnoy@elielin 02:21 PM February 21, 2008
你說服我了!

elielin@Portnoy 02:19 PM February 21, 2008
不過話說回來,陳漢寧是因為還不滿十八所以我才會認為九把刀不需計較,他如果是十九,我可能就不見得會持這樣的觀點。

elielin@Portnoy 02:23 PM February 21, 2008
天,你害我在截稿日前好像快可以寫出一篇文章(苦笑)

Portnoy@elielin 02:23 PM February 21, 2008
畫黑貓的矢吹建太郎都可以繼續連載出包王女了,我想日本人應該可以忍受吧

elielin@Portnoy 02:24 PM February 21, 2008
(擊掌!!)>矢吹

Portnoy@elielin 02:24 PM February 21, 2008
如果你不要太嚴謹的話 可以直接把對話貼上你blog 我很想引用XD

elielin@Portnoy 02:26 PM February 21, 2008
瞭解。也歡迎引用w

—–(以上為對話紀錄)—–

補述:

  1. 我認為抄襲行為需被指責,但同時認為被抄襲是代表影響力的滲透。極端論,作者或許應對此喜之看待。至於憤怒,則應該留給出版社與經紀公司。
  2. 指摘別人抄襲前,我想大家應該先確認自己是否明確能分辨以下名詞的差異:剽竊、抄襲、改寫、仿作、(巧合)雷同、引用(挪用)、戲仿(Parody)、致敬(Hommage)。而不是憑感覺或超感覺或脊髓反射決定。
  3. 我曾跟九把刀有一面之緣,但我想他或許並不記得我。不論作品,單就那次的見面經驗,我認為他是誠實而務實的,並且有著引起他人興趣的人格特質。而因為那次見面,讓我覺得自己應該要在我的能力範圍內協助引介他到日本(我也只能做到這些),我承認是不太積極,但也一直持續嘗試著。雖說縱使真的能將他介紹過去,其實我也得不到啥利益,連向他邀稿時經紀公司也不太理我(笑)
  4. 「學習做前輩」並不是僅只於指照顧後進,而是指與「面對後進晚輩時發生的愉快事情或不快意外」的磨合。
  5. 在《挑戰者月刊》的編輯經驗裡,尤其是在1990年以後出生者所寫的投稿小說,的確是將近過半數可以看出多少受到九把刀影響的痕跡。所以我認為 Portnoy 那句「具有七龍珠那麼經典的地位」雖然無法說完全貼近現實,但考慮時代背景的差異,也並不算過度誇張。
  6. 對於陳漢寧,在高中一年級的階段,能夠這樣在有限篇幅中具體地陳述一個完整的故事,我想是應該給予肯定。至於內容,隨著他身體與心靈的成長,以及在成長中將會遭遇到的更多體驗,假以時日或許會有些有趣的變化也說不定。我在這裡記上我的期待。
  7. 而 Portnoy 所指責,主流媒體對於爆料缺乏檢證一事,我也非常贊同。甚至我認為,就其中一名當事人於刑法與民法皆未成年,並且是在事實未釐清的情況下,此種情報應加以冷處理才方為適當,大肆渲染是不智且不顧公義,應受到指責。

 至於陳漢寧〈顛倒〉一文,就我個人讀畢該文與兩方陳述,並就自己的經驗判斷,若兩造所述都為真,那跟九把刀作品〈語言〉應屬巧合雷同,而就算一方以上為假,要再怎麼說大概也只能說是「仿作」,不足以大鬧至此。但吳淡如一件,就真的是「抄襲」了。

 不過或許是題外話,就我個人注意起所謂「華文創作」開始,總感覺華文讀者作家出版社花在指責抄襲上的能源,似乎都比爭論思想來得多。不禁突然覺得兩年前,先是在自家網站大寫「東野圭吾的《嫌疑犯X的獻身》才不是本格推理!」進而不惜與前輩晚輩作對,筆戰一路從網路打到雜誌,引發了長達半年(?)之「嫌疑犯X本格論爭」的二階堂黎人先生,實在是可愛到不行啊(笑)

Comments (44)

Tags: , ,

[news] 9/28於比利時布魯塞爾市所發生的分屍案,由於兇手留書署名「KIRA」,當地警方不排除或許是日本漫畫《死亡筆記本》內容觸發犯行的可能性

Posted on 03 十月 2007 by elielin

KIRAKIRAKIRARA

 9月28日下午,在比利時首都布魯塞爾市內的公園裡,發現了推測為年輕白人男性的部分遺體。在遺體旁發現了兩張筆記本用紙,上面寫著用羅馬拼音表記的日語:「我是KIRA」。

 根據當地警方所述,由路人所發現的兩條大腿與下半段胴體屍塊,當時被任意棄置在公園的步道旁。同時發現的兩張筆記本用紙上,則分別用不同顏色的筆寫著「WATASHI WA KIRA DESU(私はキラです)」。由於「KIRA(奇樂)」是日本漫畫《死亡筆記本》裡利用特殊能力行使連續殺人的角色名,所以比利時警方並不排除本案或許是兇手被《死亡筆記本》的內容所觸發,進而犯下獵奇殺人的可能性。

 以下感想。看到分屍案和「KIRA」的時候,我腦中浮現的其實是吉良吉影(KIRA YOSHIKAGE,荒木飛呂彥《JOJO奇妙的冒險》第四部中的人物)而不是什麼奇樂,不禁覺得自己已經老了。

 不過話說回來,吉良才沒那麼愛出風頭,這應該是奇樂沒錯。花了四天解讀才公布的比利時警方,看來真的是非常謹慎。

Comments (5)

Tags: , , , , , , , , , , ,

御宅族的分析②語源演變

Posted on 27 六月 2005 by elielin


「御宅族的分析」寫於2003年,稍作改訂於2005年。
你如果對於這之後的「御宅族」或「宅男」等詞彙的演變,
以及這樣的族群活動有興趣,你可以在本系列文章之外
參閱我在2009年的部落格對談企畫超宅勸進論之中,
第1回:「OTAKU」跟「宅」不是同義詞?
第2回:是經濟現象?還是文化現象?
兩篇文章,有對於2005年以後的演變較為深入淺出的說明。
也歡迎到那裡作意見的交換與討論。


2005年2月5日~2005年3月13日間於東京都写真美術館展出的展覽「おたく:人格=空間=都市 」(通稱「OTAKU展」)的海報。

 專有名詞化的「OTAKU」開始被使用,就業界的定說,則與一九八二年放映,也是日本動畫表現里程碑之一的電視作品《超時空要塞マクロス》(放映時期 1982.10~1983.6。全 36 話)有極大的關係。

 擔任這第一期《超時空要塞》角色設定的美樹本晴彥,以及機械設定的河森正治兩個人,乃是從慶應幼稚舍(慶應附小)一路讀上慶應大學的純種「慶應少爺」,較優渥的成長環境,也使得他們的遣詞用語比較有「公子哥兒們的教養」;原本就是SF迷的河森正治等人在《超時空要塞》尚未放映之前的七○年代末期,便已常出席在一些像是SF大會等SF迷的集會,在進入動畫業界之後也沒有缺席;這群由SF迷轉身成為創作者,而受到SF迷們注目的新生代作家,在其言談中(基於教養而習慣性地)對不甚熟識的人使用輕微敬稱「OTAKU」稱呼的行徑,引起同是SF迷的MANIA們仿效。

 不過這裡的「仿效」,與其說是出自崇拜,不如說是出自於一種機能上的結果。「OTAKU」這個不知對方姓名來歷的情況下,也能使用的輕微敬稱,對於著重於情報交換更勝於結交朋友的SF迷而言,是個極為方便的字眼。也就是說一直到一九八二年左右,「OTAKU」雖然在SF迷的圈內蔚為流行,但使用時所帶的含意,跟OTAKU(= おたく )原本具有的意義並沒有差別;用「OTAKU」是基於需要,然後帶著一點點貴族意識的用語(雖說「OTAKU」一詞也本來就具有上流階級的印象)。

 而河森等人較優渥的家境所帶來的教養,也很自然地反映在他們從企畫階段就參加的《超時空要塞》之中。最有名的代表性場面,則是放映於一九八二年末的第四話「鈴明美」裡,明美對一條所說的台詞:

 んー?おたく、そういう人だったの。
(嗯~?原來你是這樣的人呀…)

 在當時的動畫主角多是家境清貧不然就是用詞粗野的時代,這男女主角宛如大少爺大小姐般優雅地(?)互稱OTAKU的段落,被視為是個相當具有象徵性場面。伴隨著《超時空要塞》的大紅,許多動畫迷也開始學習裡面的角色OTAKU來OTAKU去;不過此時的「OTAKU」流行則包含了較濃厚的偶像崇拜成分,像是知道喜歡的歌手最近開始喝起英國茶,所以自己也開始喝一樣,一種對於自信品味的誇示,並多少有濫用的傾向。

 想當然耳地,這樣的景象看在兩三年前,自然地(或說是純粹地)在使用OTAKU一詞的老動畫迷眼裡,便非常不是滋味,也許是發自想與趕流行者劃清界線的心理,他們便停止互稱OTAKU,而以「OTAKU」稱呼這些(老人們看來)只是浮面追求流行的動畫迷,使所謂專有名詞的OTAKU成形——「あいつらオタクはさ~(說起他們那群OTAKU呀~)」等帶有貶抑意味的用法也就隨之出現。

 到這裡我們就可以瞭解,專有名詞化的「OTAKU」在當初,其實是資深動畫迷(MANIA=真OTAKU?)稱呼其他較資淺或趕流行的動畫迷(FAN)時使用的「歧視用語」,發生時間也就是在《超時空要塞》的播放期間;而到一九八三年,評論家中森明夫在漫畫雜誌《漫畫ブリッコ》(1982~1985,セルフ出版)專欄發表的散文裡,將「不具有內涵的動畫/SF迷」稱呼為「OTAKU族(御宅族)」,這是「OTAKU族」首次以活字出現於媒體,而且是寓含著相當負面印象的登場;不過直到一九八九年,「OTAKU族」這個字才真正因為宮崎勤事件所激起的相關報導而廣為人知,在那之前的「OTAKU」,也一直只還是「知道的人知道」的「專門用語」。

 一九八九年驚動整個日本的連續誘拐殘殺女童事件,也就是通稱為「宮崎勤事件」的發生,使得原本只存在於水面下(有限的次文化圈內)的「OTAKU族」一詞,被日本媒體不懂裝懂地端上台面徹底使用。就如同台灣的「哈日族」、「同人誌」等單字在媒體上的誤用與亂用一般,當時的日本媒體也是如此;在圈內文章裡撿到一個新奇莫名,又好像蠻方便於將眼前的新事物分類用的字眼,雖然搞不太清楚到底是什麼意思,但是為了顯示權威性與正當性——文章是確實地基於對於圈內文化的瞭解而撰寫的唷——於是就在半知半解之下拼命用、隨便用,加上自己的解釋用。「OTAKU」被這樣被拗成了「窩在家(お宅)裡的人」,而目前常可聽到的解釋之一:沈迷於自身嗜好的世界裡而拒絕(無法)與外界交流的人,便是在此時由於媒體的誤讀成立的;而這個解釋因為在當時乘著公眾電波傳播至日本全國,再加上宮崎勤事件本身的驚聳性所留下的深刻記憶,使得至今就算各現代語辭典都早已不如此解釋,仍然有不少的日人對於OTAKU只有著負面而扭曲的灰暗印象。

 到九○年代初期,自稱「OTAKING」的岡田斗司夫出現,在以製作人身份送出《オネミアスの翼~王立宇宙軍》、《ふしぎの海のナディア》等動畫的同時,亦積極地於平面媒體上發表文章宣揚「是為文化新人種的OTAKU論」,其文章產量之大與論點的新穎,使得岡田所持的OTAKU論逐漸地滲透文化界(當然也有不認同的人)。岡田宣揚的「OTAKU」,是指「對於主流文化以外的次文化具高度關心,並擁有高度的情報收集與分析能力,站在文化發展最前線上的急先鋒」;而現行主要解釋「專精於某種事物且其程度遠異於常人者」便是從此變化收束而來。

 雖然到現在「OTAKU」仍然是個略帶負面印象的字眼,但由於九○年代的次文化發展與變遷,日本文化界也逐漸能夠較客觀地來看待與辯證「OTAKU」一詞所背負的歷史與現在。

 

written by Elie Lin, 20030202
原發表於IdlerGearTheory電子報第二期

 

Comments (22)

Advertise Here

Photos from our Flickr stream

See all photos

Advertise Here
Marquee Content Powered By eTDS TechnoSys.